گپ ما گپ دی عروس
معادل ضرب المثل آب در هاون کوبیدن
معادل انگلیسی این ضرب المثل زیبا
Like talking to a brick wall
مفهوم این ضرب المثل در زبان بوشهری
این را کسی که احساس میکند به حرف او توجهی نمی شود بیان میکند و به معنای بی ارزش بودن صحبت های شخص می باشد که مورد توجه اطرافیان قرار نمی گیرد .
آب در هاون کوبیدن کنایه از چیست
در زمان های گذشته وسیله ای به نام هاون وجود داشته است که از آن برای کوبیدن و خرد کردن ادویه ها، تخم های گیاهان و … استفاده می کرده اند. هدف از آوردن هاون در این ضرب المثل این است که هر چه آب را در هاون بکوبند همان آب است و هیچ تغییری نمی کند.
داستان ضرب المثل آب در هاون کوبیدن
داستان این حکایت به زمانی بر میگردد که دو عطار قدیمی در یک بازار با هم رقابتی داشته اند. بحث جدل بین این دو عطار برای این بود که هر کدام می گفتند دارهای من بهتر می باشد.
بعد از شدت گرفتن این اختلاف این دو عطار تصمیم گرفتند بین خودشون مسابقه ای بگذارند. مسابقه اینگونه بود که قرار شد هر دو عطار زهری را بسازند و به دیگری بدهند و هر کس که مسموم شد باید از بازار برود.
فردای آن روز هر دو عطار برای مسابقه شروع به آماده شدن کردند. عطاری که مغازه اش در سمت راست بازار بود دید که رقیبش با 5 کارگر که هر کدام یک ماسک زده اند در حال کوبیدن چیزی می باشند. خود عطار نیز از این کارگرها فاصله گرفته است.
گذشت و گذشت تا زمان مسابقه فرا رسید.وقتی مسابقه شروع شد آن عطار آمد و به مردم توصیه کرد که تا می توانند از آنها فاصله بگیرند تا مبادا زهر بر آنها اثر کند.
با اشاره ی او یکی از کارگرها که ماسک زده بود با احتیاط انبری را برداشت و ظرف زهر را به عطارِ دوم داد و فرار کرد. عطار دوم که ترس و وحشت او را فرا گرفته بود ظرف را گرفت و با دستانی لرزان شروع به خوردن زهر کرد و بلافاصله بیهوش شد.
وقتی از عطار اول پرسیدند که در زهر چه چیزهایی ریخته بود، گفت: آب بود و گوشت!! اینگونه بود که ضرب المثل آب در هاون کوبیدن به وجود آمد.
نظرات
0