آخرین اخبار
نتایج جستجوی برچسب : مترجم
نبود مترجم رسمی، مانعی بزرگ در زندگی روزمره
بوشهر - دریاکنار - خبرنگار ما گزارش میدهد: جامعه ناشنوایان استان بوشهر با چالش جدی نبود مترجم رسمی زبان اشاره مواجه است. این موضوع باعث شده تا این قشر از جامعه در انجام امور روزمره، اداری و حقوقی با مشکلات عدیدهای روبرو شوند.
مترجم جوان
مریم نادری مترجمی است که برای اولینبار کتاب (بر سر سفره داعش) به قلم زهرا عبدالله را به همت نشر ناران و ویراستاری نرگس جودکی به فارسیزبانان هدیه کرده است.
محمّدتقی غیاثی مترجم ایرانی درگذشت
محمدتقی غیاثی جز فرهنگهای فرانسه-فارسی و کتابهای کمکدرسیای که در آموزش زبان فرانسه منتشر کرده است
نیلوفر امرایی، مترجم آشپزخانه خانم گیلاس درگذشت
نیلوفر امرایی، مترجم، روزنامهنگار و فرزند اسدالله امرایی صبح امروز شنبه ۵ خرداد درگذشت.
اگر از پرده برون شد دل من عیب مکن/ شکر ایزد که نه در پرده پندار بماند
محمدعلی اسلامی ندوشن ،شاعر، منتقد، نویسنده، مترجم و پژوهشگر ایرانی بود .وی بیشتر اوقات خود را صرف در تحقیق آثار علمی و ادبی ایران و ترجمه آثار نویسندگان جهان کرده است. مطالب و مقالات متعددی از وی در مجلات «پیام نو»، «مجله سخن»، «یغما»، «راهنمای کتاب» و «نگین» و ده ها جلد کتاب به چاپ رسیده است.
جذب مترجم رسمی زبان اشاره در قوه قضاییه انجام شد
جذب مترجم رسمی زبان اشاره برای اولین بار در کشور توسط معاونت حقوقی و امور مجلس قوه قضاییه انجام شد.
زن برای من شبیه سرزمینه. برای همین عطیه برای من نماد کشورم بود
گفتگوی صمیمانه با سرکار خانم کیانا آرشید، نویسنده، فیلمنامه نویس و مترجم
تلاش برای بهتر شدن و پیشرفت باید هر روز بیشتر از روز قبل باشد.
گفتگوی دوستانه ای با سرکارخانم نیلوفر قنبری با اسم هنری(سها) اهل کرج داشتیم.بانوی نویسنده و مترجمی که معتقد است،کیفیت کارهای ترجمه نسبت به 20سال پیش روان و خوش خوان تر شده اند.
کتاب تاریخ اروپای مدرن باز نشر شد
کتاب «تاریخ اروپای مدرن» با ویرایش تی. سی. دبلیو بلنینگ با ترجمه ابراهیم عامل محرابی بهتازگی با شمارگان هزار نسخه، ۵۱۰ صفحه و بهای ۱۵۳ هزار تومان منتشر شد